"No, tak to jsem si uvědomila, když jsem viděla, že strýca Jurdiče stěhovali, babičku stěhovali, no a kad su selili Jurtiće, tako Anna je bila maljunka. Je imala bojset, šestačiřicet, dvi lieta. A kad su njej nakladali tu postilku, tako ta je se tako rozplakala, da nje postilka grie kraj. Tako to člověku dojde, da holt se ništo diela. Tak vlastně ciela ruodina je šla kraj. A mi a diede sme ostali tamo."
- A ste ufali, da ćete tamo ostat?
"No mi sme mljali, da ćeme tamo ostat. Zato da ono, pak v tom sadamčetrdesietom lieti, tako, devietčetrdesetom lieti ur se ni začelo selit. Až pak zopet na podzim su začišeli, ale to ur sme bili nek dvi rodine, ća sme bili viseleni na podzim."
"I realized it when I saw that they were moving uncle Jurdič and grandma. When they moved Jurdič, his daughter Anna was two years old. She was crying when they were loading her cot, taking the cot away. One realizes that something is going on. All our relatives left, only we and grandpa remained."
- And you hoped you would stay there?
"Yes, we thought we’d stay, because there was no moving in 1949, they only began with it again in autumn. In autumn there were only two families, including us, who were moved."