subota, 8. lipnja 2013.

Kako su brali selienje dica / How Children Perceived the Displacement (Marie Čtvrtlíková - Slunská)

- Kdy přišla pro Vás osobně chvíle, kdy jste si uvědomila, že se něco děje? Že jde někdo pro Vás, že Chorvaty začínají stěhovat pryč?
"No, tak to jsem si uvědomila, když jsem viděla, že strýca Jurdiče stěhovali, babičku stěhovali, no a kad su selili Jurtiće, tako Anna je bila maljunka. Je imala bojset, šestačiřicet, dvi lieta. A kad su njej nakladali tu postilku, tako ta je se tako rozplakala, da nje postilka grie kraj. Tako to člověku dojde, da holt se ništo diela. Tak vlastně ciela ruodina je šla kraj. A mi a diede sme ostali tamo." 

- A ste ufali, da ćete tamo ostat?
"No mi sme mljali, da ćeme tamo ostat. Zato da ono, pak v tom sadamčetrdesietom lieti, tako, devietčetrdesetom lieti ur se ni začelo selit. Až pak zopet na podzim su začišeli, ale to ur sme bili nek dvi rodine, ća sme bili viseleni na podzim."

- When did you realize that something was happening? You were still a little girl when the moving took place...
"I realized it when I saw that they were moving uncle Jurdič and grandma. When they moved Jurdič, his daughter Anna was two years old. She was crying when they were loading her cot, taking the cot away. One realizes that something is going on. All our relatives left, only we and grandpa remained." 

- And you hoped you would stay there? 
"Yes, we thought we’d stay, because there was no moving in 1949, they only began with it again in autumn. In autumn there were only two families, including us, who were moved."


Mrs. Marie Čtvrtlíková (née Slunská) was born in 1938 in Frielištof in a family of Moravian Croats. She was the middle one of three sisters, her father died as a German soldier and her mother thus became a widow when she was only 29. In 1949 the family was displaced to Huzová. Her mother's father (Mate Šalamun) was a respected mayor of Frielištof in the First Republic era. He was also one of the few Croats who managed to stay in the village even after 1948. Marie Čtvrtlíková talked Croatian to her mother till her death. Now she speaks mostly Czech to her sisters. She lives in Bohuňovice.